福建外語(yǔ)雜志
福建外語(yǔ)雜志基礎(chǔ)信息:
《福建外語(yǔ)》創(chuàng)刊于1984年,經(jīng)國(guó)家新聞出版總署批準(zhǔn),由福建師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院主管主辦。本刊面向全國(guó),走向國(guó)際是刊的宗旨,多年來(lái)本刊發(fā)表了大量全國(guó)各地作者在英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)等語(yǔ)種的語(yǔ)言研究和教學(xué)研究方面的高水平論文,近年來(lái)也發(fā)表了部分歐美和我國(guó)香港地區(qū)著名的語(yǔ)言學(xué)家和外語(yǔ)教育家的學(xué)術(shù)研究論文,同時(shí)開(kāi)始向國(guó)外學(xué)術(shù)界介紹我國(guó)學(xué)者的語(yǔ)言學(xué)和外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究成果,本刊的學(xué)術(shù)地位和學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)受到廣泛好評(píng)?,F(xiàn)用名:《外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)》。
福建外語(yǔ)雜志欄目設(shè)置:
語(yǔ)言研究、教學(xué)研究、翻譯研究、文學(xué)研究。
福建外語(yǔ)雜志收錄情況:
1、中文核心期刊:中文核心期刊(1992)
2、期刊收錄:國(guó)家新聞出版總署收錄、維普網(wǎng)、知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫(kù)、萬(wàn)方數(shù)據(jù)庫(kù)收錄期刊
3、數(shù)據(jù):MARC數(shù)據(jù)、DC數(shù)據(jù)
4、圖書館藏:國(guó)家圖書館館藏;上海圖書館館藏
5、影響因子:
截止2014年萬(wàn)方:影響因子:0.38;總被引頻次:614
截止2014年知網(wǎng):復(fù)合影響因子:0.387;綜合影響因子:0.183
福建外語(yǔ)雜志訂閱方式:
ISSN:1009-2706,CN:35-1029/H,主編:陳維振林大津,地址:福建省福州市福建師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院內(nèi),郵編:350007,夏歷、清代及其以前紀(jì)年、星期幾、數(shù)字作為語(yǔ)素構(gòu)成的定型詞、詞組、慣用語(yǔ)、縮略語(yǔ)、臨近兩數(shù)字并列連用的概略語(yǔ)等用漢字?jǐn)?shù)字。
8.圖表:文中盡量少用圖表,必須使用時(shí),應(yīng)簡(jiǎn)潔、明了,少占篇幅,圖表均采用黑色線條,分別用阿拉伯?dāng)?shù)字順序編號(hào),應(yīng)有簡(jiǎn)明表題(表上)、圖題(圖下),表中數(shù)字應(yīng)注明資料來(lái)源。
9.注釋:是對(duì)文章某一特定內(nèi)容的解釋或說(shuō)明,其序號(hào)為①②③……,注釋文字與標(biāo)點(diǎn)應(yīng)與正文一致,注釋置于文尾,參考文獻(xiàn)之前。
10.參考文獻(xiàn):是對(duì)引文作者、作品、出處、版本等情況的說(shuō)明,文中用序號(hào)標(biāo)出,詳細(xì)引文情況按順序排列文尾。以單字母方式標(biāo)識(shí)以下各種參考文獻(xiàn)類型:普通圖書[M],會(huì)議論文[C],報(bào)紙文章[N],期刊文章[J],學(xué)位論文[D],報(bào)告[R],標(biāo)準(zhǔn)[S],專利〔P〕,匯編[G],檔案[B],古籍[O],參考工具[K]。
11.基金資助:獲得國(guó)家基金資助和省部級(jí)科研項(xiàng)目的文章請(qǐng)注明基金項(xiàng)目名稱及編號(hào),按項(xiàng)目證明文字材料標(biāo)示清楚。
12.作者簡(jiǎn)介:第一作者姓名(出生年月-),性別,民族(漢族可省略),籍貫,現(xiàn)供職單位全稱及職稱、學(xué)位,研究方向。
13.其他:請(qǐng)勿一稿兩投,并請(qǐng)自留原稿,本刊概不退稿,投寄稿件后,等待審查。審查通過(guò)編輯部會(huì)通知您一般雜志社審核時(shí)間是1-3個(gè)月:如果要是到我中心給你論文發(fā)表請(qǐng)?jiān)敿?xì)看。
福建外語(yǔ)雜志社編輯部征稿一個(gè)逆寫殖民主義話語(yǔ)的文本——牙買加·金凱德的小說(shuō)《我母親的自傳》解讀不完全的解構(gòu):黃哲倫《蝴蝶君》中的文化誤讀由喬納·拉斯金的《美國(guó)吶喊》回首金斯堡及其《嚎叫》《圣經(jīng)·創(chuàng)世記》中的女性之道語(yǔ)言、認(rèn)知與文化交融下的認(rèn)知社會(huì)語(yǔ)言學(xué)新探索多義性詞項(xiàng)范疇原型效應(yīng)與主觀性對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換話輪序列的研究關(guān)于索緒爾《普通語(yǔ)言學(xué)教程》的一段譯文中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者隱喻識(shí)解能力實(shí)證研究《史記》英譯過(guò)程中的默認(rèn)值研究天遣瑰寶生閩中——《紅樓夢(mèng)》“臘油凍佛手”英譯探析關(guān)于會(huì)話含義的再思考——兼答王曉軍先生詞匯與句法界面的三級(jí)互動(dòng)模型話語(yǔ)分析的三個(gè)維度和一個(gè)轉(zhuǎn)向語(yǔ)義分析性、語(yǔ)境和閱讀能力對(duì)中國(guó)EFL學(xué)習(xí)者英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)理解的影響20世紀(jì)中國(guó)譯史研究:共和國(guó)首29年的詩(shī)學(xué)與翻譯文學(xué)(1949~1977)轉(zhuǎn)譯現(xiàn)象與中國(guó)翻譯文學(xué)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型——以《小說(shuō)月報(bào)》(1921—1931)為例語(yǔ)調(diào)對(duì)同聲傳譯話語(yǔ)結(jié)構(gòu)的影響《諾言》:偵探小說(shuō)的安魂曲感性的扭曲,家國(guó)的殘夢(mèng)——從《洛麗塔》看納博科夫的離散情結(jié)神性、理性與知性——十七世紀(jì)英國(guó)詩(shī)歌中光的圣經(jīng)隱喻“當(dāng)代性”的本體追問(wèn)——評(píng)《當(dāng)代性——悖論詩(shī)學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)》本文html鏈接: http://m.35694.cn/qkh/jykx_27370.html