生物醫學英語教學思路
一、我校生物醫學工程專業英語教學現狀及存在的問題
1.教材的選擇。生物醫學工程專業英語教材缺乏,各高校使用的多為自編的內部使用教材,教材內容形式單調、選擇隨意并缺乏科學性,影響教學質量。由于生物醫學工程是現代工程技術滲透到醫學領域形成的一門綜合性交叉學科,其綜合生物學、醫學和工程的原理和方法從事生命科學的理論與實踐研究,研究領域極其廣泛,不同的高校所定的專業培養目標不一樣,相應的課程設置也有很大的區別,因此一所高校根據自己的培養目標編寫的專業英語教材不一定能夠適用于其他高校,導致正式出版的專業英語教材缺乏,很多開設專業英語的高校只能根據本校的培養目標需求自編內部使用教材。比如,重慶大學出版社曾經出版過一本生物醫學工程專業英語教材[3],但這本書的內容偏重于生物醫學工程專業中生物材料這一方向,不適合醫學儀器、醫學信息、醫學物理等其他方向的學生使用。高校自編的內部教材內容主要是由通過網上或者其他途徑獲取的英文文獻、英文科普知識、英文說明書等組成,教材內容只包含英文文章和專業詞匯解釋,教材內容形式單一、選擇隨意并缺乏科學性,影響教學質量。我校生物醫學工程學院分為醫學儀器和醫學物理兩個方向,由于這兩個方向的課程設置和培養目標區別較大,因此為這兩個方向選擇了不同的教材,教材是根據培養目標需求自編的內部教材。部分醫學儀器方向的學生畢業后在醫院及公司承擔儀器的安裝、維護、維修、培訓和開發工作,他們必須具備翻譯各種醫學儀器英文說明書的能力,為了培養他們在這方面的能力,醫學儀器方向的教材為從網上下載的醫學儀器英文說明書。醫學儀器種類繁多,課堂學時有限,且網上的醫學儀器英文說明書數量有限,所以只選取了兩種儀器維修說明書作為教材。部分醫學物理方向的學生畢業后在醫院從事與腫瘤放射治療有關的工作,他們必須能夠熟練閱讀相關的英文技術資料,為了培養他們在這方面的能力,選取了英文專著《RadiationOncologyPhysics:AHandbookforTeachersandStudents》[4]作為教材。該教材詳細論述了與腫瘤放射冶療有關的問題,從核物理基礎到吸收劑量;從射線、電子束、近踐離冶療劑量學,質子重離子劑量學,到臨床計劃設計的基本原理;從多葉準直器(MultiLeafCollimator,MLC)、CT(computedtomography)模擬、三維冶療計劃系統、射野影像系統(ElectronPortalImagingDevice,EPID),到調強適形放射冶療、射線立體定向放射冶療等最新技術進展;從劑量計算數學模型到正向優化和逆向計劃設計;從分次放射治療的生物學原理和時間劑量因子數學模型到TCP(tumorcontrolprobability)、NTCP(normaltissuecomplicationprobability)表述等生物效應與物理劑量分布的轉換;從QA(QualityAssurance)到輻射防護等。該教材共有十六章,由于學時有限,只能選取其中的第五、六、七章作為課堂講授內容。通過課堂學習,學生初步體驗了將曾經學到的英文知識用于專業英文資料翻譯的過程,掌握了部分專業詞匯的意思。但教材選擇還不夠全面、合理,導致所學知識點不夠全面。
2.師資力量。我校承擔生物醫學工程專業英語的教師為由具有碩士學位的生物醫學工程專業教師轉化而來,這樣的教師優點是懂專業,且長時間從事專業課程教學,有較強的專業英語閱讀、翻譯能力,但是缺乏英語表達能力,既不了解語言教學規律,又不能流利自如地用英語表達自己的思維。專業英語教師自身英語綜合實踐能力欠缺,期待培訓語言方面能力,但目前針對專業英語教師的崗位培訓機會少,進修項目難以滿足教師需求。
3.教學方法。專業英語教師受到自身擅長閱讀、翻譯專業資料,但欠缺英語語言表達能力的影響,使得專業英語授課方式只局限于將英文資料翻譯成中文資料的形式。如果教師將教材中的所有內容一一為學生翻譯出來,這樣翻譯的速度很慢,在課堂上學生也顯得很被動,對課堂上所授知識點的印象很淡。為了提高學生在課堂上的主動性,先給出一小節英文資料中專業詞匯的中文意思,再讓學生自己翻譯該節,最后將其中較難、容易引起歧義的句子拿出來請學生翻譯,并一起討論最佳的翻譯方法,這樣學生的主動性得到了提高。雖然學生在課堂上的主動性得到了提高,但是這種教學方法還是停留在原始階段、形式單一、學生的英語交流能力沒有得到提高、學生的興趣沒有得到充分的調動、教學效果不夠好。
二、提高我校生物醫學專業英語教學的途徑
1.改進教材的編寫。由于一本儀器說明書中部分專業詞匯會被多次重復使用,很多段落不包含專業詞匯,因此,對于生物醫學工程醫學儀器方向的教材,可以將各種儀器說明書中包含專業詞匯的句子挑選出來作為教材內容,除去重復使用專業詞匯和不使用專業詞匯的句子,或者將除去的內容作為課后閱讀的題材,使所有常見的醫學儀器說明書中的專業詞匯都涉及到,而不是只涉及其中的小部分。同樣,由于英文專著《Ra-diationOncologyPhysics:AHandbookforTeachersandStudents》中部分專業詞匯會被多次重復使用,很多段落不包含專業詞匯,因此,對于生物醫學工程醫學物理方向的教材,可以將該專著中包含專業詞匯的句子挑選出來作為教材內容,除去重復使用專業詞匯和不使用專業詞匯的句子,或者將除去的內容作為課后閱讀的題材,使專著中的所有專業詞匯都涉及到,而不是只涉及其中的小部分。另外,可以請英語專業的教師對其中較難翻譯的句子作具體的講解,并將教材內容錄音,將講解過程和錄音材料作為教材的一部分,以彌補生物醫學工程專業英語老師語法能力和語言能力的欠缺。這樣教材的內容就比較科學,教材形式比較豐富,學生所學知識點會隨之較全面,教學質量會隨之提高。但是醫學儀器英文說明書不容易獲取,這為醫學儀器教材的編寫增加了難度。
2.師資力量的提高。《大學英語教學大綱(修訂本)》[5]對專業英語教學作了明確的要求,其中在專業英語師資問題上是如此要求的,即專業英語課原則上由專業課教師擔任。專業英語課程的屬性要求專業英語教師既要具備扎實的語言功底,又要有相當的專業素養。根據“專業英語課原則上由專業課教師擔任”這一要求,認為醫學儀器方向的專業英語由教過醫學儀器課程的教師擔任較為合適,因為這些教師熟悉哪些儀器為常用的醫學儀器、熟悉醫學儀器中的專業術語,這種素質使其能較準確地判斷英文資料中哪些詞匯為專業詞匯及其重要程度,并準確地對這些詞匯進行翻譯和講解;認為醫學物理方向的專業英語由教過腫瘤放射物理學這門課程或者教過類似課程的教師來擔任,因為這些教師通常具有放射治療的臨床操作經驗,這種素質使其能準確地判斷英文資料中哪些詞匯為專業詞匯及其重要程度,并準確地對這些詞匯進行翻譯和講解。根據“專業英語教師要具備扎實的語言功底”這一要求,認為專業英語教師要努力提高自身的英語綜合實踐能力。如:設立專業英語教師出國或國內培訓專項經費,選派鼓勵教師出國,短期強化英語語言能力或參加短期專業知識培訓[6];學校應提供專業英語教師參加全國性或全市性的專業英語研討會的機會,給專業英語教師提供一個彼此交流教學心得體會的機會,并且鼓勵語言教師和專業英語教師進行交流教學,互相交流教學心得[7]。
3.教學方法的改進。專業英語較理想的授課時間為校內課堂學習過程中的最后一學期,這時學生已經接受過一段時間的專業課訓練,較容易理解并掌握課堂中的知識。在我校已有教學方法的基礎上,對教學方法再加以改進。在課堂中的各個環節盡量用英文和學生交流,鍛煉學生用英文交流的能力。如果教材有配套的英文錄音,則將授課過程配以英文錄音資料,鍛煉學生的英文聽力能力。現在多媒體教學已經越來越多地進入到各類課程的教學中,可以在授課過程中適當的穿插幾次英語科教視頻。比如在講完有關磁共振成像的課文后,讓學生觀看有關醫學成像的英語科教視頻。
三、結束語
經過從事生物醫學工程專業英語教學和研究工作者的努力,已經在該課程的教材編寫、師資力量培養和教學方法上面取得了一定的成績,但是由于諸多條件的限制,還有很多需要改進的地方。要在生物醫學工程專業英語教學方面取得好的效果,不僅需要專業英語教師努力提高自身的專業素養和英語綜合實踐能力,還需要其他相關人士的支持。在各方人士的共同努力下,生物醫學工程專業英語教學將取得令人滿意的效果,學生將能得到高質量的專業訓練。
本文html鏈接: http://m.35694.cn/qkh/21584.html