中國飲食文化涉及到食源的開發與利用、食具的運用與創新、食品的生產與消費、餐飲的服務與接待、餐飲業與食品業的經營與管理,以及飲食與國泰民安、飲食與文學藝術、飲食與人生境界的關系等,深厚廣博。飲食文化論文參考文獻有哪些?本文為大家提供范文。
中國當代小說中關于市民文化的書寫,真實地反映了普通市民的衣食住行、文化價值觀和審美情趣。在的眾多小說中,衣食住行成為體現人們文化價值觀和審美情趣的重要載體,從而折射出普通市民的生存狀態和文化形態。在百年中國現代化的歷史進程中,普通市民的衣食起居和幸福指數越來越得到作家和讀者的關注,民以食為天,因此,熱衷于市民小說創作的作家,諸如陸文夫、池莉、方方、王安憶、劉震云等,更是樂此不疲地在他們的小說中展現不同地域豐富的飲食特色和飲食文化,成為中國當代市民小說中一道獨特的風景,引人入勝。
本文以教學內容和教學方式的課程革新為研究對象,以最大程度地激活學生思維和拓寬學生知識面為目的,從文化,歷史,氣候,物產,科技和風俗等多個角度,融合多種教學方式,探討中西方飲食文化內涵及其差異的深層原因,助力發揚我國傳統飲食文化,為其它課程的教學改革起到借鑒作用。《世界飲食文化》是一門講述中西方國家在食物原料開發利用、食品制作和飲食消費過程中的技術、科學、藝術,以及以飲食為基礎的習俗、傳統、思想和哲學。因其內容多,知識涉及面廣而碎,信息量大而散,興趣性強等特點,需要教師具備強大的國內外飲食文化背景[1],以及靈活多變的教學方式,和較多的師生互動性,充分調動學生學習的主觀能動性,激發學生思考,擴展學生思維。
語用學(Pragmatics)是研究語言使用與理解的一門學科。它研究的是在特定的語言環境中,交流者進行理解和表達的過程。而翻譯在本質上是一個理解與表達的過程,譯者理解原作的含義后,用另一種形式將其表達出來,并盡可能地再現原作的形式之美。因此,翻譯研究和語用學理論有著共同的研究對象,即語言理解和語言表達。
論文指導 >
論文常見問題 >
SCI常見問題 >
SCI期刊目錄 >