国产视频www-国产视频xxx-国产视频xxxx-国产视频一二-一本大道香蕉中文日本不卡高清二区-一本久久精品一区二区

樹人論文網(wǎng)一個專業(yè)的學(xué)術(shù)咨詢網(wǎng)站!!!
樹人論文網(wǎng)

樹人論文刊發(fā)戲劇翻譯的特點(diǎn)

來源: 樹人論文網(wǎng)發(fā)表時間:2015-04-09
簡要:摘 要:戲劇指以語言、動作、舞蹈、音樂、木偶等形式達(dá)到敘事目的的舞臺表演藝術(shù)的總稱。從古至今,中外大家們一直熱衷于對文學(xué)作品的翻譯,戲劇也不例外。戲劇翻譯是屬于文學(xué)

  摘 要:戲劇指以語言、動作、舞蹈、音樂、木偶等形式達(dá)到敘事目的的舞臺表演藝術(shù)的總稱。從古至今,中外大家們一直熱衷于對文學(xué)作品的翻譯,戲劇也不例外。戲劇翻譯是屬于文學(xué)翻譯當(dāng)中一個比較特殊的領(lǐng)域。本文通過研究紐馬克關(guān)于戲劇翻譯的研究和理論成果探討了戲劇翻譯研究中的一些問題,主要是戲劇翻譯的特點(diǎn)和方法。作者希望大家能夠通過本文,對戲劇這種較為特別的文學(xué)體裁以及在翻譯戲劇作品時應(yīng)該注意哪些問題有一個更加深入的了解。

  關(guān)鍵詞:戲劇 翻譯 紐馬克 方法 樹人論文刊發(fā)

  用紐馬克的話說,戲劇翻譯的最終目的是能夠?qū)”居糜谖枧_并且完美地演繹出來。

  一、紐馬克的戲劇翻譯理論

  戲劇的翻譯要重視的是譯本是否適用于口頭表達(dá)。因此譯者在翻譯時必須挑選一些易于發(fā)音的詞匯,且劇本對于觀眾而言要通俗易懂。

  同時,紐馬克認(rèn)為,通過人物表現(xiàn)出來的對白給觀眾的直接的感受比書面語言要強(qiáng)烈五倍,因此,戲劇翻譯者必須要做到簡練二字,決不可過譯。

  二、戲劇翻譯的特點(diǎn)

  根據(jù)紐馬克的戲劇翻譯理論,戲劇翻譯的特點(diǎn)大致可以概括為以下兩點(diǎn)。

  第一點(diǎn):重視觀眾多過讀者。其實(shí)劇本并不是拿來給讀者細(xì)細(xì)品讀的,而是為舞臺演繹服務(wù)的,因此,戲劇的翻譯譯本更加重視觀眾的感受,而非讀者。

  第二點(diǎn):語言平實(shí)。其實(shí)戲劇的來源就是生活,因此戲劇中的語言也應(yīng)該是和生活中使用的語言一樣平實(shí)而普通。

  三、戲劇翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

  根據(jù)紐馬克的理論,戲劇翻譯應(yīng)達(dá)到如下幾個標(biāo)準(zhǔn)。

  第一個重要的翻譯標(biāo)準(zhǔn)即易懂性。

  Willy: Sure. Certain men just don’t get started till later in life. Like Thomas Edison,I think.Or B.F. Goodrich.

  (1)那還用說。有些人就是大器晚成。我看,像愛迪生。或者古德里奇。

  (2)那當(dāng)然。有些人就是大器晚成嘛。像愛迪生,好像就是。還有那個橡膠大王,古德里奇。

樹人論文發(fā)表網(wǎng)

主站蜘蛛池模板: 欧美a在线播放 | b毛片| 怡红院成人在线 | 欧美成人高清在线视频大全 | 欧美午夜免费毛片a级 | 精品成人一区二区三区免费视频 | 玖玖在线免费视频 | 美女一级毛片视频 | 国产美女自拍视频 | 国产精品久久久久国产精品 | 87精品福利视频在线观看 | 欧美xxxxx毛片 | 日本精品中文字幕有码 | 精品在线一区二区三区 | 国内自拍小视频 | 狠狠ady精品| 精品久久成人免费第三区 | 亚洲欧美日韩国产精品26u | 国产一级在线现免费观看 | 亚洲一区欧美二区 | 成年女人毛片免费观看97 | 亚洲精品久久久久久久久久久网站 | 日韩一级欧美一级 | 亚洲成a人片在线观看中 | 依人久久 | 在线播放性xxx欧美 在线播放亚洲视频 | 成人精品一区二区www | 久久这里只有精品免费视频 | 国产一级一片免费播放刺激 | 亚洲视频在线观看地址 | 国产精品免费大片 | 欧美搞黄视频 | 高清精品一区二区三区一区 | 日韩欧美在线播放视频 | 精品一区二区三区免费毛片爱 | 欧美高清一区二区三区欧美 | 午夜影院黄色 | 国产精品免费大片一区二区 | 国产精品区牛牛影院 | 国产在线精品一区二区夜色 | 成人夜色视频网站在线观看 |